Report No. : GEO Report No. 148
Report Title : Glossary of Geotechnical Terms English to Chinese岩土專業英漢詞匯 (2004), 83 p.
Author : Association of Geotechnical and Geoenvironmental Specialists (Hong Kong) Ltd., Department of Civil and Structural Engineering of The Hong Kong Polytechnic University, Geotechnical Division of The Hong Kong Institution of Engineers and Geotechnical Engineering Office
Use of Chinese in oral and written communication on geotechnical and related subjects is getting common in Hong Kong. This Glossary contains a comprehensive collection of the Chinese translations of about 6,500 terms frequently met by geotechnical professionals in Hong Kong in their work. In some cases, a geotechnical term may be translated into Chinese in more than one way due to different local usage, language style, or personal preference. The different translations are listed in the Glossary for reference by readers.
The Glossary was jointly produced by the Association of Geotechnical and Geoenvironmental Specialists (Hong Kong) Ltd., the Department of Civil and Structural Engineering of the Hong Kong Polytechnic University, the Geotechnical Division of the Hong Kong Institution of Engineers, and the Geotechnical Engineering Office of the Civil Engineering and Development Department. A Steering Group, comprising Dr C.K. Lau, Dr Victor K.S. Li, Dr David X.C. Li, Mr H.N. Wong and Professor J.H. Yin, oversaw the compilation of the Glossary. Professor John Wang prepared a glossary for terms used in Geotechnical Manual for Slopes; these terms have also been incorporated in this Glossary. Mr Philip W.K. Chung and Mr Jerry L. P. Ho assisted in the final phase of compilation of the Glossary. Many other geotechnical professionals in Hong Kong and elsewhere have provided invaluable advice, suggestions and assistance.